Il Consiglio dell’Unione Europea cerca un direttore generale aggiunto (m/f) della Servizio di traduzione. La sede di lavoro è a Bruxelles, mentre le domande vanno inviate entro mercoledì 27 giugno 2018. Mansioni da svolgere Il Servizio di traduzione, alle dirette dipendenze del segretario generale, assicura la traduzione dei documenti del Consiglio e del Consiglio europeo in tutte le lingue ufficiali …
Leggi tutto »Sei un giurista? Conosci le lingue? Ecco il concorso per te
L’Europa è alla ricerca di giuristi linguisti. Se sei un giurista e conosci tre lingue fra le quali il croato, il danese, l’estone, l’irlandese, il lettone e lo sloveno, ecco una opportunità per te! L’Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO) ha organizzato sei concorsi al fine di costituire elenchi di riserva. Da questi elenchi il Parlamento europeo e il Consiglio …
Leggi tutto »Sei un traduttore? Trova lavoro all’Unione Europea
Diventare traduttore all’Unione Europea è un’ottima opportunità di lavoro. In particolare, c’è un nuovo concorso europeo per selezionare traduttori di lingua tedesca, francese, italiana e olandese (neerlandese). Il termine ultimo per l’iscrizione è il 5 settembre 2017. Il concorso generale per esami è organizzato dall’Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO) al fine di costituire elenchi di riserva dai quali le istituzioni dell’Unione Europea, soprattutto il Parlamento europeo e …
Leggi tutto »Giuristi linguisti presso la Corte di Giustizia Europea – Lussemburgo
Costituzione elenchi di riserva per coprire posti vacanti di funzionario giurista linguista presso la Corte di Giustizia europea: EPSO/AD/304/15 — Giuristi linguisti (AD 7) di lingua bulgara (BG) EPSO/AD/305/15 — Giuristi linguisti (AD 7) di lingua spagnola (ES) EPSO/AD/306/15 — Giuristi linguisti (AD 7) di lingua francese (FR) EPSO/AD/307/15 — Giuristi linguisti (AD 7) di lingua italiana (IT) Mansioni da …
Leggi tutto »Tirocini al Parlamento europeo – Lussemburgo
Il Parlamento europeo offre l’opportunità di acquisire competenze ed approfondire conoscenze oltre che prendere dimestichezza con l’attività dell’Unione europea e del Parlamento stesso attraverso periodi di tirocini. In questo periodo i tirocini ai quali è possibile iscriversi sono di due tipologie: i tirocini di traduzione per titolari di diplomi universitari e i tirocini di formazione alla traduzione. I tirocini di traduzione …
Leggi tutto »Giuristi linguisti presso Istituzioni europee
Costituzione elenchi di riserva per coprire posti vacanti di funzionario giurista linguista: EPSO/AD/288/14 — Giuristi linguisti (AD7) di lingua finlandese (FI) EPSO/AD/289/14 — Giuristi linguisti (AD7) di lingua francese(FR) EPSO/AD/290/14 — Giuristi linguisti (AD7) di lingua portoghese (PT) EPSO/AD/291/14 — Giuristi linguisti (AD7) di lingua rumena (RO) EPSO/AD/292/14 — Giuristi linguisti (AD7) di lingua slovacca (SK) Compiti da svolgere Le istituzioni europee assumono (in questo caso …
Leggi tutto »Direttore del Centro di traduzione degli organismi dell’Unione europea – Lussemburgo
Direttore del Centro di traduzione degli organismi dell’Unione europea – Gruppo di funzioni AD, grado 14 – Lussemburgo Compiti da svolgere Il Centro di traduzione degli organismi dell’Unione europea è un’agenzia dell’Unione europea con sede a Lussemburgo che ha il compito di assicurare i servizi di traduzione necessari al funzionamento delle altre agenzie decentrate dell’UE. Inoltre partecipa attivamente alla cooperazione fra …
Leggi tutto »Lussemburgo – Direttore generale della traduzione alla Corte di giustizia dell’Unione europea
Pubblicazione di un posto vacante di direttore generale (gradi AD 15-AD 16) della traduzione alla Corte di Giustizia – Lussemburgo Compiti da svolgere Il direttore generale della traduzione, sotto l’autorità del Cancelliere, è responsabile della direzione generale della traduzione. La direzione generale assicura il servizio di traduzione giuridica della Corte di giustizia dell’Unione europea. Essa contribuisce al rispetto del regime linguistico dei tre organi giurisdizionali …
Leggi tutto »